C3.WEB lessonについて:About C3. Web lessons

1. C3.JAPANESE SCHOOL(以下C3)では家の近くに日本語学校がない生徒さんや、時間がなくて日本語学校に行けない生徒さんにインターネットサービスのスカイプを利用してWEB lessonを受けて頂く事ができます。基本的には、C3に来て頂きレッスンをして頂く事が一番良いのですが、どうしても無理であれば、このレッスンをお勧めします。ただし、WEB lessonで教えられる内容に限りが出てしまいます。例えば、書きテストや漢字の書きテストなどは行う事ができませんので、ご了承ください。基本的にWEB lessonは会話が中心のクラスになります。生徒さんのご希望のレッスン内容によってはお断りする場合がございますので、ご了承頂きます。

C3 JAPANESE SCHOOL (hereinafter C3) now provides a new internet service which enables students who do not live within the vicinity of a Japanese school, or cannot attend classes due to time constraints to take WEB lessons via Skype. We recommend WEB lessons to students who simply cannot come to school for their lesson. The content that is taught in our WEB lessons is limited, however. For example, some written and writing kanji tests are unavailable. We appreciate your understanding. WEB lessons are essentially conversation based classes. We reserve the right to refuse to teach certain content through our online lessons. Again, we thank you for your understanding.

2. 海外からレッスンを受ける事ができますが、基本的には日本在住の外国人さんを対象といたします。例えば、レッスンの支払先が日本にある場合などは海外からのレッスンを受ける事ができます。また、Paypal (手数料がかかります。) を利用する場合も、ご利用頂けます。その場合は月謝金額、支払いルール、レッスン時間は日本を基準に行い、日本在住の生徒さんと同じ扱いになる事を了承した場合です。

You are able to take WEB lessons overseas. However, the service is intended for foreigners who are currently residing in Japan. For example, if the person who pays for each lesson is currently in Japan one is able to take our WEB lesson overseas. Furthermore, you are also able to pay for these lessons using Paypal (All you pay are low transaction fee to payments.). In such instances, monthly tuition payments, payment rules, and lesson times shall be dealt with based on Japanese currency, laws and local times respectively. Students who are currently overseas will be treated in the same way as a student currently in Japan.

入会時の約束:Admission Rule

1. この契約書を承諾してから、数日以内にC3からメールが届きます。そのメールの送信日から一週間以内に入学金と二ヶ月分の月謝をC3の銀行口座にお振り込みください。全ての新しい生徒さんは最初の月の月謝と翌月の月謝の二ヶ月分の支払いをしていただきます。二ヶ月目の月謝はこの時点ではいつも保証金扱いになります。

You will receive an e-mail within several days of accepting the terms and conditions in this contract. Please transfer your enrollment fee and the first two months tuition fee into C3’s bank account within one week of receiving this e-mail. C3 asks all of its new students to send the tuition fee for the initial and second months in one lump payment. Your second month’s tuition fee shall always be kept as your deposit after each payment.

2. 契約書にサインをした後、最初のレッスンまでにC3のレッスンを辞めた場合二ヶ月分の月謝と入学金は返金いたしません。

After signing this contract C3 will not refund your first two months’ tuition fee or your enrollment fee if you choose to quit C3 before your first lesson.

3. C3に一度支払われた入学金と月謝は、いかなる理由でも返金をいたしません。

Under no circumstances will C3 refund your enrollment fee or your tuition after it has been paid.

4.あなたが入学金を支払ってから3か月以内にC3が閉校になった場合は、あなたの入学金を返金いたします。但し、入校から3か月を過ぎた場合(月単位のお休みを含める。)は、返金をいたしません。

Your enrollment fee will be returned in the event that C3 closes down within the first three months of your enrollment. However, after you have been enrolled at C3 for more than three months (this includes any one month leave of absences), your enrollment fee will not be returned to you.

レッスンタイプ:Type of lesson

1. C3.のWEB レッスンはグループレッスンとプライベートレッスンの二つがあります。

Both group and private lessons are available through C3’s WEB lessons.

2. グループレッスンは三つタイプがあります。一つはC3が開講しているいろいろなグループレッスンです。このレッスンは C3が決めた曜日と時間に毎週レッスンをいたします(ホームページ参照)。二つ目ののクラスは、生徒さんがお友達同士でC3に申し込みをし、お友達とグループレッスンを作るタイプです。このレッスンも先生と生徒さんで話し合い、毎週同じ曜日と時間にレッスンをします。三つ目のグループレッスンはお友達とグループレッスンを作るタイプですが、時間と曜日は指定しません。毎回のレッスン終了時に次のレッスンの日程を予約します。この二番目と三番目のグループレッスンの場合、もしお友達がC3を退会し、一人残ってしまった生徒さんが新しい生徒さんを見つける事ができなかった場合は、その生徒さんはプライベートレッスンに変更になります。どちらのグループレッスンもキャンセルのできないクラスです。

There are three types of group lessons. The first type involves taking one of the many group lessons already available at C3. The weekly schedules for these lessons are set by C3 (please refer to our homepage). The second type of class is a group lesson that can be freely created with friends who enroll at the same time as you. For this type of lesson too, the weekly schedule shall be decided upon after a consultation between the teacher and students. The third type of class is a group lesson that also can be freely created with friends who enroll at the same time as you. However, C3 does not specify a time or day for these lessons. The time and date for the next lesson will be booked at the end of each lesson between the teacher and students. If all but one person from your group of friends who enrolled at the same time as you quit C3 and the one remaining student is unable to find students to replace their previous classmates that student’s lesson will be changed to a private lesson. You are not able to cancel either of the aforementioned group lessons.

3. プライベートは月に最低4回のレッスンをして頂きます。曜日、時間は指定しません。毎回レッスン終了前に次のレッスンの日程を予約します。ただし、一度予約したレッスンはキャンセルできません。同月内にすべてのレッスンを取って頂きます。翌月への持ち越しはいたしません。

You must take a minimum of four lessons each month if you choose to take private lessons. C3 does not specify a time or day for these lessons. The time and date for the next lesson will be booked at the end of each lesson. However, you cannot cancel a lesson after it has been booked. You must take all of the lessons you have paid for within one month. You cannot carry over any lessons that you have not taken into the next month.

4. グループレッスン、プライベートレッスンのどちらも一回のレッスンは45分間のレッスンになります。

Both group and private lessons are 45 minutes per lesson.

  

5.すべての生徒さんはインターネットサービス「スカイプ」のアカウントを取って頂き、webカメラを設置、または内蔵型パソコンをご用意して頂きます。 ご用意できない場合は、webレッスンを受ける事ができません。ただし、いくつかのグループレッスンはカメラを使用しない場合があります。その場合は、カメラがなくても授業を受ける事が出来ます。

We ask that all students open a Skype account and either set-up a web camera or use a computer with an internal web camera. If you are unable to comply you will not be able to take our WEB lessons. However, there are some group lessons in which a web camera is not required. In these circumstances, you are able to take the class with or without a camera.

月謝支払いルール:Payment Rule

1. 月謝は前々月の最終営業日までにお支払い頂きます。 例)4月の月謝は2月の最終営業日の午後3時までに所定口座にお振り込みください。

You must pay for each lesson before C3’s final business day two months prior to date from which you would like to take your lessons. E.g. Please transfer the tuition fee for April to the designated bank account before 3pm on C3’s final business day in February.

2. もし、あなたが前々月の最終営業日の午後3時までにお支払いした場合、私たちはあなたの月謝を割り引きします。いかなる理由でも、支払いが遅れた場合、割引はいたしません。(病気や旅行など)

You will only receive the monthly discounted rate if you pay your tuition before 3pm on C3’s final business day two months prior to the month from which you would like to take your lesson. There are no exceptions (illness, travel, etc) to this rule.

3. いかなる理由でも前々月の最終営業日までに月謝の支払いができなかった場合、割引はできません。前々月の末までに支払いがなかった場合は普通料金の月謝を翌月の最初のレッスンの前日の午後3時までに所定銀行口座にお振込頂きます。もし、それまでにもお振込がない場合は翌月のレッスンは受ける事ができず、C3を退会となります。一ヶ月前に翌々月のレッスンを続けるか、退会するかを決めて頂きます。そうする事で、翌月のレッスンを受ける事が出来ます(保証金から月謝に変わります。)。 例:(8月の月謝を払う場合)10500円(プライベートレッスン、割引料金)を6月最終営業日の午後3時までにお支払いください。もし、6月の最終営業日の午後3時までに支払うのを忘れてしまった場合は、7月の最初のレッスンの前日の午後3時までに14700円(プライベート、普通料金)をお支払いください。もし、7月最初のレッスンの前日の午後3時までに振込がない場合は、その時点でC3を退会となり、8月のレッスンはもちろん、7月のレッスンも受ける事ができません(この時点では7月の月謝は保証金扱いとなっているため)。生徒さんは6月の終わりに、8月の月謝を払うか、7月末でC3を退会するかどちらかを選択していただきます。7月のレッスンを受けるには6月最終営業日または7月最初のレッスンの前日の午後3時までに8月分の月謝の支払いがあった場合、または6月の最終営業日までに7月末で退会をする事をC3に伝えた時点で7月分が保証金から月謝に変わり、7月のレッスンを受けて頂く事が出来ます。

You will be charged the normal lesson rate if you fail to pay before 3pm on C3’s final business day two months before the day from which you would like to take your lessons. You will not receive the monthly discounted rate. You must pay the undiscounted tuition fee no later than 3pm one month before the date from which you would like to take your lessons. If you are still unable to comply with the aforementioned conditions you must quit C3 the following month without taking your lessons for that same month. Please decide one month prior to your leaving C3 as to whether you will continue your lessons two months later or whether you will quit. In doing so, you will be able to take your lessons the following month by using your deposit to pay for your monthly tuition fee. E.g.: (August Tuition) If your tuition is 10500yen (discounted private rate) and you forget to pay by 3pm two months earlier (E.g. 3pm June 28th), you will have to pay 14700yen (undiscounted private tuition fee) before 3pm on the day of your first lesson in the month of July. If you are unable to comply you will have to leave C3 at that point without taking your lessons for July or August (This is because your July tuition fee will have been used to cover your deposit at this point). Students will have to decide if they will pay for the August tuition at the end of June or leave C3 at the end of July. You will be able to take lessons in July assuming that you have: paid your August tuition fee on C3’s final business day in June before 3pm or by 3pm the day before the first lesson of July; or that before the final business day of June you have told C3 that you will be quitting at the end of July therefore changing your July deposit into your tuition fee.

4. 銀行振込は午後3時までに振込をしてください。午後3時をすぎますと翌日扱いになります。月謝支払い最終日の午後3時過ぎの振込ですと、翌日扱いとなり、割引料金が適応できません。差額分を最初のレッスンまでに再度お振り込み頂く事になります。

Please ensure that all bank transfers are processed before 3pm of C3’s final business day. Should your transfer be processed after 3pm of the day in question your payment will be handled in the same fashion as a payment made one month before the date from which you would like to take your lessons. Thus you will not be eligible to receive the discounted rate. You must then pay the difference between the amount you transferred and the regular tuition fee on the day of your first lesson.

5.毎月最終営業日の午後3時過ぎに私たちは月謝の入金確認を行います。それまでに必ずご入金ください。

C3 will confirm all deposits after 3pm on the school’s final business day of each month. Please ensure that you have made your deposit before this time.

キャンセルについて:Cancellations

1. もし、レッスンに遅れる場合は必ず、C3に電話か緊急のメールアドレスにメールを送ってください。あなたの先生はレッスンスタートから15分間あなたを待ちますが、それまでに連絡がなければ、あなたのレッスンはキャンセルになり、WEB lessonはオフラインとなります。

If you are going to be late for your lesson, please call C3 or e-mail our emergency e-mail address. You teacher will wait 15 minutes from the start of your lesson, but if you have not contacted C3 after this time your teacher will assume that you have cancelled and the WEB lesson host will go offline.

2. C3の全てのWEB lesson クラスはキャンセル・振り替え授業が出来ません。全ての授業に参加するようにお願いします。

You will be unable to cancel or organise a make-up lesson for any C3 WEB lesson. Please ensure that you attend all of your classes.

3. 月単位のお休みをとりたい場合,私たちにお休みをとりたい月の一ヶ月前にその事を伝えてください。そしてC3に戻る月の月謝を払ってもらいます。(月謝支払いルール参照) お休みに入る前月末の時点で2ヶ月分の月謝が支払われている状態になります。

If you would like to take a one-month leave of absence, please inform us one month in advance. The student must pay the tuition fee for the month in which you will return to C3. (Please read "Payment Rule" policy.) This means that you must pay two months’ tuition within the month before the month in which you would like to take a leave of absence.

1.例えば、あなたが12月のレッスンをお休みしたい場合。あなたは10月の終わりまでに私たちにその事を伝えなくてはいけません。そして、10月の終わりまでに1月の月謝を払い、11月の終わりまでに2月の月謝を払ってください。そうすることで、私たちはあなたのレッスンスケジュールをそのまま1月まで予約しておきます。

E.g. You would like to take a leave of absence in December: You must inform C3 before the start of November. After that, you must pay January’s tuition fee by the end of October. You must also pay February’s tuition by the end of November. If you are able to comply with these conditions, C3 will reserve your lesson day and time until January.

2.もし、突然、月単位のお休みを取る場合は、支払った月謝の返金はできません。また、支払った月謝を他の月に移行する事はできません。

If you decide to take a one month leave of absence without notice, we will not be able to refund your tuition fee. You will not be able to use the tuition fee you have paid to cover a different month's tuition.

3.月単位のお休みを取った後、あなたが連絡なしに約束した戻り月に戻って来ない場合は、私たちはあなたがC3を退会したとみなします。そして、あなたが支払ったすべての月謝の返金はいたしません。

If after your one month leave of absence you do not return to C3 on the day previously decided upon without attempting to contact C3, C3 will assume that you have decided to quit. Consequently, all tuition fees that you have paid will not be refunded.

4.もし、あなたがどれぐらいお休みし、いつC3のレッスンを再開するかわからない場合は一旦C3を退会してもらいます。その場合は必ず月単位のお休みを取りたい月の前々月末までに知らせてください。そして、またC3にもどってきた時は新しい生徒として再契約をして頂くことになります。(再契約は入学金が発生します。)

If you would like to take a leave of absence, but are unsure for how long and/or when you will return to C3 we will ask that you temporarily quit C3. In this instance, please ensure that you inform C3 two months before the day on which you would like to start your lessons. Furthermore, after you return to C3 you must sign a new contract just as any new student would. You must also pay another enrollment fee after signing your new contract.

4. 普通グループレッスンの場合は最初の週から数えて月に4回か8回のレッスンですが、祭日・祝日・お盆・お正月などC3がお休みの日にレッスンがある場合は、あなたの担当の先生と相談して、同月内で振り替え授業をしてもらいます。例:月に月曜のレッスンが三回しかなく、あなたのレッスンが月曜日の場合は、同じ月内で一回の振り替え授業をしてもらいます。

If you usually have four or eight lessons each month, but your lesson falls on a holiday, public holiday, O-Bon holiday or New Year holiday please consult with your teacher and organise for a make-up lesson to be held within the same month.  E.g. There are only three Mondays in January on which C3 is open. So if your lesson is on Monday, you will be allowed to take one make-up lesson within the same month.

5. 時間の変更はキャンセルとなりますので、ご了承ください。

Changing your class time will mean that your lesson is cancelled. We ask for your understanding.

6. WEBレッスンのプライベートのレッスンは、毎回レッスンの日にちや時間が違います。そのため、先生を固定する事ができません。あなたの空いている時間に、レッスンのできる先生が、その日のあなたのレッスンをします。ただし、日程がなかなかあわない場合もございます。

The day and time of each private WEB lesson varies from lesson to lesson. Therefore, we cannot ensure that your teacher will be the same each lesson. Teachers who are available at the time when you would like to take your lesson will teach your lesson that day. However, there may be times when no teacher is available.

7. もし、あなたの先生がレッスンをキャンセルした場合、お休みのレッスンから二ヶ月以内に振り替え授業をします。月謝の返金はいたしません。

If your C3 teacher cancels, you may re-schedule a make-up lesson within two months. We cannot refund your current month’s tuition. E.g. Your lesson was originally scheduled for April 15th. You must take your make-up lesson before June 15th.

8. 一時帰国などで帰国中もお休みを取らずに日本語のレッスンを受けたい場合は、海外からも授業を取る事ができます。ただし、日本時間を基準にしますので、時間を考えてレッスンの予約を入れる事が条件です。

Students who would like to continue taking lessons without taking a leave of absence during their temporary return back to their home country can take lessons from overseas also. However this is under the condition that the student takes time into consideration when booking a lesson as all lessons are held based on the local time in Japan.

退会:Quit

1.もしあなたがいかなる理由でC3を辞める場合でもあなたは最後のレッスン月の前の月の終わりまでにC3にその事を言わなくてはいけない。突然、退会を伝えた場合は支払済の月謝の返金はいたしません。  例)あなたは12月のレッスンを最後にC3を退会したい、その場合は11月の終わりまでにその事を私たちに伝えなくてはいけない。12月にその事を伝えた場合、11月の終わりに支払い済の1月の月謝の返金はしません。

If for any reason you would like to quit C3 you must inform C3 the month before the month in which your last lesson will be held. If you decide to quit C3 without sufficient prior notice none of your tuition fee will be refunded. E.g. You would like to quit C3 after your final lesson in December. In this instance, you must inform us of this fact before the end of November. If you inform us in December, we will not refund your January tuition fee that you paid for in November.

2.生徒は退会の日までにすべての授業をしてください。退会後の授業はおこないません。

You must schedule all make-up lessons before the end of the month in which you decide to quit. After such time all remaining make-up lessons will become void.

その他:Other

1. 私たちは振り替え授業・月謝・授業時間について一切連絡をしません。自分で管理してください。

We will not remind you of any make-up lessons, tuition fee payments, or lesson times. Please manage these yourself.

2. あなたがいかなる理由であっても、突然C3を退会したい場合、私たちは月謝の返金をいたしません。

For whatever reason, if you would like to quit C3 without giving adequate notice your tuition fee will not be refunded.

3. C3のレッスンが一度始まり、途中でC3を退会したい場合も、残りの授業に関しての返金はいたしません。

C3 will not refund tuition part way through a month for lessons that have not been taken if one month's notice has not been given. E.g. If you have paid the tuition fee for September and want to quit half way through September none of your tuition fee will be refunded.

4. もし、あなたがレッスンの時間や曜日、レッスンコースの変更をしたい場合は前々月末までに私たちに伝えてください。もし、それ以降にレッスンの変更をした場合、新しいレッスン料が変更前のレッスンより安い場合でも月謝の返金はいたしません。

If you want to change your lesson time, day or course, please tell us exactly two months in advance. If you change your lesson for any reason after this time and the fee for the new lesson is cheaper than that of the lesson you are currently taking, we will not refund your tuition fee.

6. もし、あなたが月の途中で突然コースを変更した場合、変更したクラスのレッスン料が変更前のレッスンより安い場合でも月謝の返金はいたしません。また、変更後のレッスンが変更前のレッスンより高い場合は、私たちはあなたからその差額分を頂きます。

If you suddenly decide to change your course for any reason and the fee for the new lesson is cheaper than that of the lesson you are currently taking, we will not refund your tuition fee. We also ask that you pay the gap between the fee for your current and new lesson if the fee for your new lesson is more expensive than that of the lesson you are currently taking.

7. あなたとC3との間で起こるいろいろな問題で、何度もC3から連絡してもあなたが電話に出なかったり、メールを出してもあなたからの連絡が無い場合や、月謝などの払いの問題で何度言っても支払わない場合など、あなたの会社や家に連絡を入れたり、取りに行く場合があります。その場合は了承お願いいたします。

If any problems arise between you and C3, and you do not answer any calls, or reply to any e-mails after several attempts by C3 to contact you; or if you refuse to pay your tuition after being asked by C3 to do so we will come to collect it from or contact your home or company directly. In these instances we ask for your understanding.

8. C3にあなたのお友達を紹介した場合は、あなたはC3から割引(千円)を受けることが出来ます。その割引はあなたが月謝を払う時に使うことが出来ます。他の方に譲る事はできません。

When you refer any of your friends to C3 you can receive a 1000yen discount from C3. You can use this discount toward your monthly tuition fee. You cannot pass this discount on to anyone else.

9. 契約書が法的に使われる時、日本語文の解釈が優先され日本の法律に基づく解釈となりますことをご了承下さい。

In the event that a legal dispute arises between C3 and a student regarding this contract, the interpretation of the original Japanese text and its interpretation under the laws of Japan will be given priority. We ask for your understanding.

もののをかし C3.JAPANESE SCHOOL